-
1 Schulbank
fпарта; школьная скамьяer drückt noch die Schulbank ≈ он ещё учится; он ещё протирает штаны( на школьной скамье)wir haben auf einer Schulbank gesessen — мы сидели на одной парте, мы были соседями по парте -
2 fond
m1) дно; глубинаaller au fond — пойти ко днуtrouver [perdre] le fond — доставать [не доставать] до днаaller au fond de... — углубиться в...; постигать суть делаtoucher le fond — 1) идти ко дну 2) перен. дойти до ручкиdonner fond — отдать якорь2) дно, днище; глубинная частьà double fond, à deux fonds — с двойным дном••être à fond de cale — оказаться на мели, остаться без денегdéjeuner à fond de cuve — плотно позавтракать3) основание, основа, сущностьfond de l'air разг. — основная температура воздухаà fond loc adv (разг.: la caisse, les gamelles, les manettes, les casseroles) — 1) основательно, до конца; углублённо, досконально; всемерно; абсолютно 2) во весь опор; очень быстро 3) что есть мочи; на полную мощностьau fond, dans le fond loc adv — в сущности, по существу••faire fond sur qn, sur qch — полагаться на кого-либо, на что-либоpécher sur le fond — не иметь твёрдого основания••5) фонfond de teint — жидкая пудра ( для лица)6) подкладка, чехол для прозрачного платьяmineur de fond — подземный горнорабочийavoir dix ans de fond — иметь десятилетний стаж работы под землёй8) почва, грунт9) текст. коренная основа11) полигр. поле ( страницы)13) низина, котловина14) остаток ( в каком-либо сосуде)manger les fonds de casserole — питаться остатками, объедкамиun fond de... — немного; на донышке15) фонд, фондовая ценностьépreuve de fond — соревнование на длинные дистанцииcoureur de fond — гонщик, бегун на большие дистанцииavoir du fond — быть выносливым ( в беге на большие дистанции) -
3 школьный
прил.1) di / da scuola; scolasticoшкольное строительство — edilizia scolastica2) ( относящийся к школьнику) di / da scolaroдети школьного возраста — ragazzi di / in eta scolare -
4 Témpora mútantúr et nóc mutámur in íllis
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.Несколько измененная форма стихотворной строки Ómnia mútantúr nos ét mutámur in illis, приписываемой поэтом немецкого Ренессанса Матвеем Борбонием (Mathias Borbonius, "Deliciae poetarum Germanorum".) франкскому императору Лотарю I (IX в. н. э.).ср. строку из Овидия ("Метаморфозы", XV, 165), имеющую другой смысл (эти слова вложены в уста Пифагору, проповедующему свое учение о переселении душ): Ómnia mútantúr, nihil ínterit.Иногда у меня появляется мысль, уж не шпион ли наш московский поверенный в делах. Он был честным человеком, но... tempora mutantur. (А. И. Герцен - Г. Гервегу.)Я так измучен и так всем надоел неизменяемостью своего положения, что ничего не будет удивительного, если я буду осужден на полное одиночество. Сверх того, успехи в жизни налагают на людей многоразличные обязанности и отнимают у них досуг, - это тоже, по-моему, истина: люди расходятся не предумышленно, а просто в силу пословицы: tempora mutantur et nos mutamur in illis. (M. E. Салтыков-Щедрин - H. А. Белоголовому, 9.V 1888.)Еще на школьной скамье слыхали мы, что tempora mutantur et nos mutamur in illis, т. е. попросту: времена и люди переменчивы. (К. А. Тимирязев, Чарлз Дарвин и его учение.)Идя со мною за гробом М. Е. Ковалевского - он [ Фриш ] - доказывал, что казнь "мартистов" была политическою ошибкою и что Россия не может долго существовать с тем образом правления, которым ее благословил господь... Tempora mutantur. (А. Ф. Кони, Воспоминания о деле Веры Засулич.)Я - с величайшим удовольствием убедился в том, что кавказские товарищи чужды всякого "ликвидаторства". А теперь тов. С. [ С. - конспиративная подпись автора "Письма с Кавказа", опубликованного в № 15 "Голоса социал-демократа" за 1909 г. - авт. ] дает нам понять, что "ликвидаторство" проникло, между прочим, и на Кавказ. Мне хорошо известно, что tempora mutantur, но я отказываюсь верить тому, что времена изменились до такой степени. (Г. В. Плеханов, Оппортунизм, раскол или борьба за влияние в партии?.)Мы хорошо знаем типы бульварной прессы: кровавые убийства, грабеж, насилия, невероятные происшествия, лубочные романы, гоготанье по поводу всего, к чему только прикасается перо лубочного писателя. Но... tempora mutantur et nos in illis mutamur. Читающая массовая публика незаметно уходит вперед. (А. С. Серафимович, Доверчивый читатель.)□ Нынешний Стива Нович (Стива Нович junior), наверно, значительно шире смотрит на задачи и возможности экономической организации пролетариата и вряд ли удовлетворится такими скромными "политическими требованиями", как законодательное сокращение рабочего дня до десяти часов. Но Tempora mutantur et Stivae in illis. (Г. В. Плеханов, Легальные рабочие организации и РСДРП.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Témpora mútantúr et nóc mutámur in íllis
-
5 iskolapad
* * *формы: iskolapadja, iskolapadok, iskolapadotпа́рта ж* * *школьная парта; школьная скамья;elhagyja az \iskolapadot — оставить школьную (főiskolán) студенческую скамьюátv.
az \iskolapadban — на школьной скамье; -
6 être sur les bancs
быть (еще) школьником, находиться (еще) на школьной скамьеDictionnaire français-russe des idiomes > être sur les bancs
-
7 user ses fonds de culotte
гл.Французско-русский универсальный словарь > user ses fonds de culotte
-
8 die Schulbank drücken
1. арт.разг. протирать штаны, протирать штаны на школьной скамье, учиться (в школе)2. предл.разг. грызть гранит наукиУниверсальный немецко-русский словарь > die Schulbank drücken
-
9 er drückt noch die Schulbank
мест.общ. он ещё учится, он ещё протирает штаны (на школьной скамье)Универсальный немецко-русский словарь > er drückt noch die Schulbank
-
10 diákévek
-
11 banco
m.1.1) скамья (f.), скамейка (f.), лавка (f.)banco di scuola — парта (f.), школьная парта
2) прилавок; стойка бара3) (al gioco) банк4)banco di sabbia — отмель (f.), песчаная коса
5) (banca) банк2.•◆
banco degli imputati — скамья подсудимыхquel lavoro è stato il banco di prova delle sue capacità — этой работой он показал, на что он способен
sotto banco — украдкой (тайком, исподволь, незаметно)
-
12 скамья
жен. bench сидеть на скамье подсудимых ≈ to be in the dock посадить на скамью подсудимых (кого-л.) ≈ to put in the dock попасть на скамью подсудимых ≈ to find oneself in the dock скамья подсудимых ≈ dock со школьной скамьи ≈ since one's school-days;
to be right out of school, college (только что закончить школу)
См. также в других словарях:
сидевший на школьной скамье — прил., кол во синонимов: 4 • обучавшийся (26) • получавший образование (5) • … Словарь синонимов
скамья — и; мн. скамьи и скамьи, скамей; ж. = Скамейка. С. на берегу озера. Ветхая деревянная с. Откинулся на спинку деревянной скамьи. Дремал на скамье в тени старого дуба. С. подсудимых (место, на котором сидят подсудимые в зале суда). Сесть, попасть на … Энциклопедический словарь
скамья — и/; мн. скамьи/ и ска/мьи, скаме/й; ж. = скамейка Скамья/ на берегу озера. Ветхая деревянная скамья/. Откинулся на спинку деревянной скамьи. Дремал на скамье в тени старого дуба … Словарь многих выражений
СКАМЬЯ — СКАМЬЯ, и, мн. скамьи и скамьи, скамей, скамьям и скамьям, жен. То же, что скамейка. • Скамья подсудимых место, на к ром сидят подсудимые в зале суда. Попасть на скамью подсудимых (под суд). Со школьной (институтской, студенческой,… … Толковый словарь Ожегова
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия
сидеть — сижу, сидишь; сидя; нсв. 1. Находиться в вертикальном положении, при котором туловище опирается на что л. своей нижней частью, а ноги (лапы) согнуты или вытянуты; занимать место для сидения где л. С. на задней парте, на диване, на брёвнышке, на… … Энциклопедический словарь
сидеть — сижу/, сиди/шь; си/дя; нсв. см. тж. сидя, сиживать, сидение, сиденье 1) а) Находиться в вертикальном положении, при котором туловище опирается на что л. своей нижней частью, а ноги (лапы) согнуты или вытянуты; занимать место для сидения где л … Словарь многих выражений
литература — Средневековая Л.а в течение первых веков своего существования представляет собой явление гетерогенное и разнокачественное и унифицируется, и то не полностью и не везде, лишь к XI XII вв. Сохраняют свою особость такие автономные культурные … Словарь средневековой культуры
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Бухарин, Николай Иванович — Бухарин Н. И. (1888 1938; автобиография). Родился 27 сентября (по ст. стилю) 1888 г. в Москве. Отец был в то время учителем начальной школы, мать учительницей там же. По специальности отец математик (кончил физ. мат. факультет Моск. унив.).… … Большая биографическая энциклопедия
Кони, Федор Алексеевич — писатель, род. в Москве 9 марта 1809 г., ум. в Петербурге 25 января 1879 г. Сын московского купца, давшего ему солидное первоначальное образование, он развился дома под влиянием своей матери, Аграфены Никитичны, передавшей ему свою живую,… … Большая биографическая энциклопедия